- Стандартный
- Субтитры
8.83
123298
8.80
100000
Сериал Гордость и предубеждение /Pride and Prejudice/ онлайн
Актеры:
Дженнифер Или, Колин Фёрт, Сюзанна Харкер, Джулия Савалия, Элисон Стэдмен, Бенжамин Уитроу, Криспин Бонем-Картер, Полли Маберли, Люси Брирс, Анна Чэнселлор
Режисер:
Саймон Лэнгтон
Жанр:
драмы, мелодрамы
Страна:
Великобритания
Вышел:
1995
Добавлено:
сериал полностью (Субтитры) из 6
(04.06.2020)
О чем сериал «Гордость и предубеждение»
В тихом уголке английской провинции, где репутация ценилась не меньше, чем земельные угодья, проживала семья Беннет. Обладая безупречной репутацией и почтенным положением в округе, они, тем не менее, не могли похвастаться обширным состоянием. Судьба распорядилась так, что линия наследников в роду Беннет прервалась, и их скромное имущество перешло к дальнему родственнику, не разделявшему их привязанности к родным краям. Глава семейства, мистер Беннет, ощущал всю остроту этой несправедливости, ведь на его плечах лежала ответственность за будущее пятерых дочерей. Для них, юных и обаятельных, предстояло найти достойных супругов, способных обеспечить им благосостояние и стабильность. Именно брак, по мнению матери семейства, являлся единственным путем к процветанию.
Появление в окрестностях состоятельных джентльменов, мистера Бингли и мистера Дарси, пробудило в сердце миссис Беннет надежду на счастливый исход для своих дочерей. Услышав о прибытии богатых и знатных соседей, она буквально загорелась мечтами о выгодных партиях.
Мистер Беннет, несмотря на свой саркастический нрав, не мог скрыть удовлетворения, когда старшая дочь, Джейн, сумела привлечь внимание мистера Бингли. Но эта надежда рухнула, словно карточный домик, когда Бингли неожиданно покинул округ. Тем не менее, миссис Беннет не теряла оптимизма, искренне веря, что другие её очаровательные дочери непременно завоюют расположение богатых и именитых женихов.
Вскоре, судьба, казалось, решила проверить их упорство. Мистер Дарси, человек проницательный и обладавщий несомненным достоинством, обратил внимание на Элизабет, девушку необычайной красоты и живого ума. Однако Элизабет, с её независимым характером и острым языком, не проявляла к Дарси ни малейшего интереса. Напротив, она избегала его, считая надменным и самодовольным. Преодолевая предрассудки, социальные условности и собственные сомнения, их пути, казалось, были обречены на расхождение. Но судьба, вопреки всем ожиданиям, уготовила им испытание, которое выявило глубину их чувств и привело к обретению взаимной любви, несмотря на все преграды и ограничения, что встали на их пути. Рекомендуем к просмотру
Рецензии
Недавно я вновь удостоверилась в том, что некоторые произведения искусства обретают статус эталона, с которым сложно, если вообще возможно, сравниться. Телеверсия романа Джейн Остин, созданная BBC, – именно такой бриллиант в короне экранизаций. Попытки других кинематографистов воспроизвести этот шедевр выглядят теперь, увы, лишь неуклюжими пародиями, лишенными истинной сути.
То, что делает эту экранизацию столь неповторимой, – это совокупность множества факторов. Она пронизана аутентичным духом Великобритании, воссозданным с поразительной тщательностью. Зрителя погружают в атмосферу эпохи Джейн Остин, позволяя ощутить ее нравы, быт и, конечно, изысканный юмор. Актерская игра – безупречна. Каждый персонаж, от блистательной Элизабет Беннет до надменного мистера Дарси, воплощен на экране с поразительной выразительностью и глубиной. Но, на мой взгляд, главное достоинство – это способность создателей передать неповторимую атмосферу, пронизывающую романы Джейн Остин: ее деликатную, ненавязчивую романтику.
И эта романтика особенна тем, что, несмотря на некоторую приземленность – героини Остин далеки от идеализированных, воздушных фигур, они наделены сильным характером и жизненной силой – она способна вызвать у зрителя легкую, щемящую тоску, но никогда не лишает веры в благоприятное разрешение событий. Предыдущие попытки адаптации, по моему мнению, обречены на неудачу. Ведь для того, чтобы по-настоящему покорить сердца зрителей, необходимо не просто воспроизвести сюжет, но и уловить тончайшие нюансы характеров, передать атмосферу эпохи.
И телесериал BBC, с его органичным актерским составом, сумел это сделать. Элизабет, Дарси, Бингли, миссис Беннет – каждый из них найден с удивительной точностью, идеально воплощая литературные образы. И это не только вопрос внешности. Элизабет Беннет не соответствует современным представлениям о красоте; она, скорее, здорова, жива, вызывает симпатию своей естественностью. А главное – актриса Дженнифер Эль, с поразительной психологической проницательностью передала всю палитру эмоций, переживаемых ее героиней.
Для меня, однако, ключевой чертой, определяющей характер Элизабет, является ее амбиция – стремление к большему, к самореализации. Именно это качество вызывает глубокий эмоциональный отклик в мистере Дарси. Амбиция, сдержанность, тонкое понимание чувств окружающих – вот что делает Элизабет настоящей женщиной. Хотя справедливо восхищаться игрой Колина Фёрта в роли мистера Дарси, для меня центральной мужской фигурой сериала является именно Бингли. Его беззаботная, счастливая улыбка словно заряжает позитивом, дарит ощущение безмятежности.
Прибегнув к терминологии из сериала «Доктор Хаус», я бы поставила себе диагноз – эвфемизм. Взглянув на Бингли, мои губы сами выстраиваются в подобную же, беззаботную улыбку. Он – истинный герой, источник неугасимого оптимизма, настоящая панацея от меланхолии. Остальные персонажи – мистер и миссис Беннет, Лидия, леди Кэтрин, и особенно мистер Коллинз – также прекрасно соответствуют духу романа.
Я заметила, что романы Джейн Остин отличаются тем, что не оставляют читателя равнодушным. Вы испытываешь искреннее сочувствие героям, переживаешь за их судьбы. А отрицательные персонажи вызывают такую неприязнь, что вызывает возмущение. И сериал с завидной точностью воспроизводит это разделение. Мистер Коллинз с его аккуратно причесанными волосами, льстящий перед сильными и унижающий слабых, вызывает невольный скрежет зубов. Он – квинтэссенция человеческой подлости и самодовольства, и его появление на экране неизменно вызывает неприятие.
Особого внимания заслуживает художественная деталь, пронизывающая эту экранизацию и возводящую её за рамки простого воспроизведения исторических реалий. Помимо безукоризненной аутентичности в воссоздании костюмов, интерьеров и архитектурного облика эпохи, создатели продемонстрировали поразительное мастерство в использовании художественного фона. Богато обставленные апартаменты, являющиеся декорациями для разворачивающихся событий, украшены многочисленными живописными полотнами, что в полной мере соответствует исторической достоверности. Однако, при ближайшем рассмотрении, обнаруживается нечто большее – кадры выстроены таким образом, что каждый сюжетный фрагмент органично сочетается с изображением на картине, служа тонким ключом к пониманию характеров и мотиваций героев.
В момент, когда Дарси, поглощенный собственными размышлениями, изящно выбивает шары на бильярдном столе, и в его уединение вторгается Лиззи, зритель замечает, что он запечатлён на фоне парадного портрета джентльмена XVI века. Торжественный, надменный облик изображенного на полотне идеально резонирует с властным выражением лица Дарси. Когда он впервые испытывает к Лиззи необъяснимый интерес, он предстает на фоне грандиозной батальной сцены, где офицер запечатлен в гуще сражения. Этот фон предвещает неминуемую "битву", в которой Дарси, столкнувшись с неприветливостью Лиззи, терпит поражение.
Первое предложение руки и сердца, произнесенное Дарси, сопровождается кадрами, где за его спиной на стене красуется картина, изображающая клоуна. Эта деталь отсылает к краху его надежд и унизительному отказу. В сцене разгромного отпора Лиззи, Дарси, словно ища подтверждение своим страхам, оказывается перед зеркалом, будто вопрошая: "Неужели я действительно такой?".
Воспоминание о том, как Лиззи изящно исполняет на рояле, порождает образ, где Дарси предстает на фоне портрета ослепительной красоты дамы, воплощающей идеал возвышенной женственности. Словно отражение его тайных стремлений. Эта метафоричность пронизывает все повествование – Дарси, как истинный герой, постоянно окружен героическими полотнами, в то время как легкомысленная леди де Бёр, в компании своих приспешников, запечатлена на фоне комичных, почти фарсовых образов, напоминающих стадо гусей и индюков. А крик миссис Беннет, обрушившийся на мистера Беннета по поводу неминуемой участи его дочерей, сопровождается изображением на стене "Трех Граций", словно ироничная отсылка к недостижимому идеалу благодати и гармонии.
Невозможно не восхититься тщательностью и любовью, с которыми снят этот фильм. Внимание к деталям, тонкое понимание эпохи и мастерское использование художественных образов делают его не просто экранизацией, а настоящим произведением искусства, требующим внимательного и вдумчивого просмотра.
Безусловно, этот сериал является воплощением литературного бессмертия, блистательной адаптацией культового романа Джейн Остин, покорившей сердца зрителей на протяжении нескольких поколений. Завороженная этой экранной интерпретацией, я неоднократно возвращалась к просмотру, и с каждым разом убеждаюсь в том, что создатели проявили поистине безграничную преданность персонажам, глубокое почтение к первоисточнику и признательность гению автора. В сравнении с кинематографической версией, где блистала Кира Найтли, этот сериал ощущается как нечто значительно более близкое к духу романа, как деликатный, филигранный реверанс перед творчеством Джейн Остин.
Именно этой телеверсии мы обязаны мировой славе Колина Фёрта, чье воплощение мистера Дарси стало эталоном, каноном. Его магнетизм, аристократизм и сдержанная страсть настолько органично вплетены в образ, что даже в последующей комедийной феерии «Дневника Бриджит Джонс» он неразрывно ассоциировался с непроницаемым, гордым Дарси.
Особое очарование сериалу придает внимание к мельчайшим деталям, к нюансам характера и мотивов каждого действующего лица. Взгляните только на мистера Коллинза – этот комичный, нелепый персонаж обретает здесь поистине эпическую, запоминающуюся глубину! Безупречный кастинг – еще одна неоспоримая заслуга создателей. Каждый актер, словно идеально подогнанный элемент сложного механизма, занимает свое место, гармонично дополняя общую картину. Нельзя не отметить и удачный формат – мини-сериал, позволяющий раскрыть сюжетные линии и психологические портреты героев гораздо более полно, чем это позволила бы обычная полнометражная лента. Стремительно вместить необъятное в рамки фильма невозможно, а бесконечно растягивать историю было бы бессмысленно, поэтому эта сжатая, концентрированная версия и является оптимальным решением.
В целом, это, пожалуй, самый блистательный проект BBC, воплощенный на основе классического английского романа, и, без преувеличения, наиболее точная и бережная адаптация «Гордости и предубеждения». Не сомневаюсь, что Джейн Остин с благоговением и глубокой признательностью оценила это замечательное кинематографическое переложение своего бессмертного произведения.
Моё знакомство с дивным миром Джейн Остин началось именно с этого произведения, ставшего для меня ключом к пониманию её неповторимого голоса и проницательного взгляда на английское общество. Как это часто бывает у людей, очарованных хорошей литературой, я не смогла удержаться от соблазна обратиться к кинематографическим адаптациям романа. К моменту моего поиска уже существовало немало интерпретаций, что сделало выбор непростой задачей. В конечном итоге, я ориентировалась на имена актеров, и первой моей выборкой стал полнометражный фильм, где блистала Кира Найтли. Ее участие стало отправной точкой в моём путешествии по экранизациям, однако, несмотря на приятное впечатление, я не смогла до конца ощутить глубину романа, лишенная точки отсчета для сопоставления.
Продолжая поиски, я наткнулась на альтернативную версию, где в главной роли предстал Колин Ферт. И вот тогда, как вспышка, прояснилось осознание, насколько скромным и упрощенным оказался первый фильм по сравнению с этой многосерийной эпопеей. Возможно, её и корректнее было бы назвать сериалом – настолько полно и исчерпывающе он воссоздает атмосферу английской эпохи, демонстрируя не только её очарование, но и суровые реалии, присущие тому времени. Особенно ценно то, что создатели сумели гениально раскрыть характеры персонажей, избежав однобокого представления, свойственного многим кинематографистам этого жанра. Они не ограничились демонстрацией лишь благородной стороны человеческой натуры, а с доскональной тщательностью отобразили все нюансы, все противоречия, делающие героев живыми и правдоподобными. Это позволило по-новому взглянуть на знакомые сюжетные линии и оценить мастерство Джейн Остин в полной мере.
Смею утверждать, что экранизация этого романа не только достигла пика совершенства, но и, вероятно, не имеет шансов на повторение. Это кинематографический шедевр, захватывающий с первых минут и удерживающий внимание на протяжении всех пяти часов, пролетающих словно одно мгновение. Сценарий безукоризненен: из первоисточника извлечены наиболее существенные и значимые элементы повествования, при этом мастерски интегрированы живописные и захватывающие детали, обогащающие общее впечатление. Безусловно, великолепие костюмов и декораций погружает зрителя в атмосферу эпохи, вызывая ощущение полного созвучия и достоверности.
Впечатляющая игра актеров, несомненно, является краеугольным камнем успеха этой адаптации. Каждый актер, словно по наитию, воплощает своего персонажа, передавая мельчайшие нюансы его характера и переживаний. Каждое развитие сюжета, каждая сцена проникают в самое сердце, вызывая эмоциональный отклик, столь же глубокий, как при первоначальном прочтении романа. Возникает ощущение, будто ты находишься рядом с героями, являясь незримым свидетелем их судьбоносных решений.
Отдельно стоит отметить исключительную удачу в подборе актерского состава: ни одно лицо не вызывает сомнений в своей органичности и соответствия образу. Однако главным достоинством является глубина и выразительность, запечатленные в глазах актеров – в них кипит страсть, плещется отчаяние, горит надежда. Они не просто играют роли – они проживают их. Воздух взаимоотношений той эпохи, ее нравы, обычаи, социальные устои, воссозданы с поразительной точностью и деликатностью, без малейшего намека на поверхностность или халтуру.
Я убеждена, что создательница романа, имея возможность лицезреть эту экранизацию, испытала бы глубокое удовлетворение и гордость за то, как ее труд был воплощен на экране – с такой любовью, уважением и гениальным мастерством. Это, несомненно, одно из величайших достижений кинематографа.