8.24 54101
7.90 43000

Сериал Чисто английские убийства /Midsomer Murders/ 16 сезон онлайн

Убийства в Мидсомере
Актеры:
Джон Неттлз, Джейн Уаймарк, Бэрри Джексон, Джейсон Хьюз, Лаура Ховард, Нил Даджон, Дэниэл Кэйси, Фиона Долмэн, Кирсти Диллон, Тэмзин Маллсон
Режисер:
Питер Смит, Саймон Лэнгтон, Ренни Рай
Жанр:
детективы, драмы, криминальные
Страна:
Великобритания
Вышел:
2013
О чем сериал «Чисто английские убийства»
Тень гения Агаты Кристи, казалось бы, навечно поселилась в пантеоне мастеров детективного жанра, вдохновляя и преследуя современниц-романисток. В этот раз на суд зрителей представлена новая интерпретация классических английских убийств, созданная талантливой писательницей Каролиной Грэм, чье перу посвящены захватывающие истории, пропитанные атмосферой таинственности. Словно стремясь воздать должное почтенным традициям, сериал воплощает в себе квинтэссенцию консерватизма и безукоризненного следования устоявшимся канонам английского детектива. События разворачиваются в идиллической британской провинции, где неспешное течение жизни контрастирует с завораживающими панорамами: изумрудные поля простираются до горизонта, аккуратные дворики скрывают секреты, а безупречные фасады деревенских домов хранят немало тайн. Однако эта внешняя безмятежность – лишь обманчивая маска, прикрывающая бурлящий под ней источник темных страстей. За фасадом благопристойности скрывается способность чопорных английских жителей на порой поразительно изобретательные и жестокие преступления. Расшифровывать эти головоломные загадки, в соответствии с жанровыми устоями, предстоит не менее сдержанным и благородным сыщикам, чья проницательность и дедуктивные способности будут подвергнуты серьезнейшему испытанию. Вопрос о том, что одерживает верх – дерзкая изобретательность злодея или непоколебимая логика расследования – кажется излишним. Сюжет обещает завершиться торжеством справедливости: несомненно, замысел преступника будет разоблачен, а истина, как всегда, восторжествует.
Рецензии
Уже шестнадцать лет зрители жадно потребляют истории из "Убийств в Мидсомере", и неумолимый интерес публики к этому проекту не ослабевает. В течение четырех лет сериал, словно при поддержке незримой руки, продолжал радовать поклонников, обходясь без общепризнанного лидера производственной команды. Этот сериал, отличающийся полномасштабными эпизодами, восхитительными панорамами английской сельской местности, умиротворяющей музыкальной партитурой, размеренным развитием сюжета и строгим следованием традициям классического английского детективного жанра, – что же в нем находит отклик у современного зрителя, привыкшего к динамичной и быстротечной видеопродукции? Зачастую, даже искушенный телезритель не в состоянии точно определить географическую локацию происходящего, ограничиваясь обтекаемым определением: "тихая провинция". Калейдоскоп преступлений сводится к извечному перечислению: отравление, удушение, нанесение смертельного удара холодным оружием или огнестрельное ранение. Но, пожалуй, стоит присмотреться к тому, что же отличает этот сериал от бесконечной череды жестоких и бессвязных повествований, захлестнувших экраны. Действие разворачивается в увядающих, словно символизирующих угасание самой цивилизации, деревушках вымышленного округа Мидсомер, расположенного в не названном графстве на юге Англии. Жизнь в английской деревне представляет собой сложную, часто противоречивую картину: современные технологии и передовые представления о жизни наталкиваются на глубоко укоренившиеся религиозные предрассудки, зачастую граничащие с фанатизмом, а порой и на попытки сохранения пережитков феодальных отношений. И, конечно же, присутствует глубоко укоренившееся нежелание принимать в свои ряды посторонних, включая представителей правоохранительных органов. Примечательно, что отсутствие представителей иных этнических групп – африканцев, китайцев, арабов или евреев – создает необычайно гомогенную среду, в которой преобладает аутентичный английский язык, утраченный в современном мире. Ключевая фигура сериала, главный инспектор Барнаби, обладает полной, здоровой и счастливой семьей, что само по себе является вызовом устоявшимся стереотипам детективного жанра. Не менее неожиданным является его подход к расследованию преступлений. Он не стремится к быстрому заключению виновных, не "заказывает" себе жертв для демонстрации своих профессиональных навыков и не терпит, когда невинные люди оказываются под подозрением. Барнаби – единственный детектив, кто в своей работе руководствуется принципом презумпции невиновности, признавая важность защиты прав подозреваемых. Преступления, мотивированные такими сильными человеческими чувствами, как месть или ревность, встречаются крайне редко. Основной причиной насилия становится имущественный спор, стремление завладеть частной собственностью. Безоговорочная зависимость от наживы и денежных средств опускает человека до примитивного, одноклеточного уровня существования. Трагическая бессмысленность и незначительность человеческой жизни в сравнении с грудой золота или пригоршней банкнот – вот, пожалуй, ключевая идея современной эпохи, нашедшая свое отражение в этих историях. Не стоит недооценивать роль качественного перевода и дублирования иностранных фильмов – этот аспект, к сожалению, не на высоте, но все же превышает общепринятый уровень. Зачастую, при адаптации иностранного фильма для зарубежного рынка, ему присваивают другое название, более понятное для целевой аудитории. В данном случае, переводчики допустили грубую ошибку, используя название знаменитого романа Сирила Хейра "Чисто английское убийство" 1951 года и снятого по нему в 1974 году кинематографического шедевра от Мосфильма с тем же названием. Этот вопиющий факт свидетельствует о некомпетентности и отсутствию творческой инициативы у переводческой команды.
Смею возразить на высказанное ранее мнение. Я категорически склонен встать на защиту тех, кто кропотливо работает над локализацией произведений искусства, в частности, переводчиков. Зачастую, мы сталкиваемся с тем, что буквальный, дословный перевод названия книги или фильма попросту не отражает всей глубины замысла автора, не передает той ауры и нюансов, которые составляют его сути. В этом и заключается немалая заслуга переводчика – он не просто транслирует текст, он является соавтором, полноценным участником творческого процесса, интерпретируя первоначальную идею и адаптируя ее к восприятию зрителя или читателя, обладающего иным культурным и ментальным контекстом. Примером тому служит гениальный перевод названия, которое мы наблюдаем в шестнадцатом сезоне [название сериала]. "Чисто английские убийства" – это не просто калькировка, это саркастический островок, демаскирующий самые глубокие, зачастую нелепые, мотивы, побуждающие человека к столь чудовищным поступкам. Представьте себе: где, в каком уголке планеты, преступнику могло прийти в голову идея ликвидировать целую деревню, лишь бы скрыть факт, что наследник благородного рода на самом деле является плодом любви садовника? Или же, решиться на истребление всех, кто когда-то стал преградой на пути к личным амбициям, даже если речь идет о школьных обидах? Такая адаптация названия – это попадание в самое сердце концепции, раскрывающее ее суть. Только в стране, приверженной чопорности, снобизму и ханжественности, где внешняя благопристойность служит щитом для тлеющих под ней мелких и ничтожных обид, могли бы найти место столь тривиальные причины для убийства. Невозможно переоценить вклад переводчиков, актеров озвучивания и, конечно же, создателей этого великолепного сериала. Их совместная работа подарила нам не просто развлекательный контент, а настоящее произведение искусства, затрагивающее самые темные уголки человеческой души. "Чисто английские убийства!" – это фраза, которая должна жить и вдохновлять! Этот шедевр – must go on!